Джек лондон на берегах сакраменто характеристика джерри. Джек лондон - на берегах сакраменто. Джек ЛондонНа берегах Сакраменто

В моих глазах Малыш Джерри – просто герой. И причина здесь не в том, трус ты или нет. Пробирать­ся по воздушной дороге, да еще не в вагонетке, а про­сто привязавшись веревкой, да еще в такую погоду, когда ветер швыряет тебя из стороны в сторону, а под тобой, далеко внизу, клокочет бурная река, – на это способен далеко не каждый взрослый, не говоря уже о мальчике. Нет, это определенно геройство!

Но все-таки меня больше впечатлил не сам посту­пок мальчика, не его ловкость и сообразительность (хоть

и это, конечно, тоже), а то, во имя чего он старал­ся. Малыш Джерри почти не думал о себе, хотя ему и было страшно. Зато он все время думал о мужчине и женщине, о том, каково им там, застрявшим между небом и бушующей рекой.

Добравшись до берега, Малыш Джерри падает на землю и плачет. Но не от страха и не от своей слабос­ти. Мы уже убедились – он сильный. И своим поступ­ком он доказал это в первую очередь себе. Он плачет от того, что могло бы быть…

На вид Малыш Джерри – обыкновенный маль­чик, ничем не выдающийся. У него огненно-рыжие волосы и бледное веснушчатое лицо, но мне он ка­жется красавцем. И мне бы хотелось

дружить с этим мальчиком – веселым, добрым, умеющим сочувство­вать чужой беде, и, кроме этого, отважным, сообрази­тельным, ловким. Мне кажется, с ним было бы спо­койно и не страшно даже на необитаемом острове. Он обязательно смог бы защитить от любой опасности и нашел бы выход из любой трудной ситуации. Он надежный.

Глоссарий:

– сочинение на тему я сижу на берегу

– сочинение я сижу на берегу моря

– на берегах сакраменто сочинение

– сочинение на тему я сижу на берегу реки

– я сижу на берегу сочинение


Другие работы по этой теме:

  1. САМООТВЕРЖЕННЫЙ ПОСТУПОК В деревне, в летний день, очень маленькая девочка, которую родители привезли из города, заглянула в колодец. Перегнувшись, маленькая девочка глядела вниз, точно за­вороженная....
  2. Одним из главных конфликтов пьесы Островского “Гроза” является характер главной героини – Катерины. Огромное количество критиков имеют на это счет свое мнение, но более яркими...
  3. Каждый человек растет и воспитывается с ясным осознанием понятий “хорошо” и “плохо”. Эта тема поднимается и в детских сказках, и в кино, и в любых...
  4. Горжуся я одним делом, но мне не разрешают им гордиться! Мы переехали в новый дом. Строители, конечно, убрали за собой, но эта строительная пыль… противная,...
  5. Джек Лондон прожил недолгую, но яркую жизнь: она была полна романтики и трудных испытаний, изнурительной борьбы за право на признание и напряженной творческой работы, увенчанной...
  6. Сочинение “Хорошее дело” или “Хороший поступок” С детства Мама и папа учат меня делать хорошие, добрые дела. Эти поступки должны приносить пользу не только мне,...
  7. Бесценная фотография Я раскрыл фотоальбом. Вот моя любимая бабушка. Какими же словами описать обаяние и лёгкость её характера, неповторимость ми­лых черт лица, чтобы передать непокидающее...

Четырнадцатилетний Малыш Джерри, сын моряка, старого Джерри, распевает моряцкую песню и выбирает якорь, чтобы отправиться в порт Фриско. Он никогда не видел моря и не знает, как оно выглядит, зато в двухстах футах от него бурлит река Сакраменто.

Отец мальчика зарабатывает тем, что перевозит людей через пропасть над рекой в вагонетках. У старого Джерри умирает брат, и отец уезжает в Сан-Франциско говорить с адвокатом, оставив за старшего своего сына. В отсутствие отца налетает непогода — ветер и сильный ливень. В это время приходят фермеры мистер и миссис Спиллен, им срочно нужно перебраться на другую сторону — отца миссис Спиллен придавило в шахте. Супруги боятся не успеть к умирающему, они уговаривают Джерри-младшего перевезти их на другую сторону.

Малыш запускает механизм, муж с женой начинают переправу. Внезапно вагонетка останавливается посередине пути и зависает над пропастью. Мальчик ищет неисправность в барабане с одной стороны, бежит на другую сторону и проверяет барабан механизма там, но ничего не находит. Спиллен тем временем проверяет механизм вагонетки, в которой находится с женой. Это может означать только одно: причина поломки в другой, пустой вагонетке.

Мальчик берет с собой веревку, гаечный ключ и небольшой железный прут. Кое-как добравшись до висящей над бездной вагонетки, он находит неполадку — одно колесико вагонетка соскочило с троса — и устраняет ее при помощи гвоздя, случайно оказавшегося в кармане. Мальчик совершает подвиг — спасает людей, и сам остается жив.

Краткое содержание рассказа Лондона «На берегах Сакраменто»

Другие сочинения по теме:

  1. У Полярного моря живет тринадцатилетний мальчик Киш, вместе с матерью Айкигой. Братьев и сестер у Киша нет, а его отец...
  2. В штаб-квартире Хунты парень появился недавно. Это был щуплый молодой человек лет восемнадцати. Членам Хунты он заявил, что имя его...
  3. Медовый месяц в разгаре. Малыш Мак-Гарри, боксер полусреднего веса, не знающий на ринге себе равных, блаженствует. Он готов исполнить любое...
  4. По Крыму путешествует маленькая бродячая труппа: шарманщик Мартын Лодыжкин со старой шарманкой, двенадцатилетний мальчик Сергей и белый пудель Арто. В...
  5. Три человека едут по железной дороге на дрезине, мужчина, женщина и мальчик — семья. Кончается бензин, дорогу надо починить, и...
  6. К Шерлоку Холмсу обращается миссис Уоррен, сдающая небольшую квартиру в своем доме. Десять дней назад к ней явился человек, который...
  7. Двое усталых людей спустились по каменной россыпи к небольшой речке. «Их лица выражали терпеливую покорность — след долгих лишений», а...
  8. Ы Во время половодья мальчик Витя, от лица которого написан рассказ, заболевает малярией. Бабушка пытается его лечить: шепчет молитву от...
  9. Френсис Морган, богатый наследник владельца крупных предприятий Ричарда Генри Моргана, в ленивой праздности размышляет, чем бы заняться. В это время...
  10. Рассказ ведется от лица мальчика Сережи. Действие происходит в местности под названием Синегория. Мальчик Сережа собирает камни на берегу моря....
  11. Машинистка мисс Лисон — крошечная девушка с длинными волосами и огромными глазами — снимает комнату на чердаке за два доллара...
  12. I. К первобытной жизни Пес Бэк, родившийся от сенбернара и шотландской овчарки, не читал газет и не знал, что тысячи...
  13. Миссис Кремона — немолодая женщина с ласковой улыбкой и ясным кротким взглядом, пришла в огромное правительственное здание к сыну Джеральду,...
  14. К Шерлоку Холмсу обращается за помощью мистер Грант Монро. Три года назад он женился на женщине, которую искренне полюбил. Эффи,...
  15. К Шерлоку Холмсу обращается за помощью лорд Сент-Саймон. Год назад, путешествуя по США, лорд познакомился с очаровательной девушкой, мисс Хетти...

На берегах Сакраменто

Джек Лондон. На берегах Сакраменто

—————————————————————

Ветер мчится—хо-хо-хью!—

Прямо в Калифорнию.

Сакраменто — край богатый:

Золото гребут лопатой!

Худенький мальчик тонким пронзительным голосом распевал эту морскую песню, которую во всех частях света горланят матросы, выбирая якорь, чтобы двинуться в порт Фриско. Это был обыкновенный мальчуган, он никогда и моря-то в глаза не видел, но всего в двухстах футах от него — только спуститься с утеса — бурлила река Сакраменто. Малыш Джерри — так звали его потому, что был еще старый Джерри, его отец; от него-то и слышал Малыш эту песню и от него же унаследовал ярко-рыжие вихры, задорные голубые глаза и очень белую, усыпанную веснушками кожу.

Старый «Джерри был моряк, он добрую половину своей жизни плавал по морям, а песня матросу сама просится на язык. Но однажды в каком-то азиатском порту, когда он вместе с двадцатью другими матросами пел, выбиваясь из сил над проклятым якорем, слова этой песни впервые заставили его призадуматься всерьез. Очутившись в Сан-Франциско, он распрощался со своим судном и с морем и отправился поглядеть собственными глазами яа берега Сакраменто.

Тут-то он и увидел золото. Он нанялся работать на рудник «Золотая Греза» и оказался в высшей степени полезным человеком при устройстве подвесной дороги на высоте двухсот футов над рекой.

Затем эта дорога осталась под его надзором. Он следил за тросами, держал их в исправности, любил их и вскоре стал незаменимым работником на руднике «Золотая Греза». А потом он полюбил хорошенькую Маргарет Келли, но она очень скоро покинула его и малютку Джерри, который только-только начинал ходить, и уснула непробудным сном на маленьком кладбище среди больших, суровых сосен.

Старый Джерри так и не вернулся на морскую службу. Он жил возле своей подвесной дороги и всю любовь, на какую способна была его душа, отдал толстым стальным тросам и малышу Джерри. Для рудника «Золотая Греза» наступили черные дни, но и тогда старик остался на службе у Компании сторожить заброшенное предприятие.

Однако сегодня утром его что-то не было видно. Один только малыш Джерри сидел на крылечке и распевал старую матросскую песню. Он сам приготовил себе завтрак и уже успел управиться с ним, а теперь вышел поглядеть на белый свет. Неподалеку, шагах в двадцати от него, (возвышался громадный стальной барабан, на который наматывался бесконечный металлический трос. Рядом с барабаном стояла тщательно закрепленная вагонетка для руды. Проследив взглядом головокружительный полет стальных тросов, перекинутых высоко над рекой, малыш Джерри различил далеко на том берегу другой барабан и другую вагонетку.

Сооружение это приводилось в действие просто силой тяжести: вагонетка двигалась, увлекаемая собственным весом, а в это время с противоположного берега двигалась пустая вагонетка. Когда нагруженную вагонетку опорожняли, а пустую нагружали рудой, все повторялось снова, повторялось много-много сотен и тысяч раз, с тех пор как старый Джерри стал смотрителем подвесной дороги.

Малыш Джерри перестал петь, услышав приближающиеся шаги. Высокий человек в синей рубахе, с винтовкой на плече вышел из соснового леса. Это был Холл, сторож на руднике «Желтый Дракон», расположенном примерно в миле отсюда вверх по течению Сакраменто, где тоже была перекинута дорога на тот берег.

— Здорово, Малыш!—крикнул он.—Что ты тут делаешь один-одинешенек?

— А я здесь теперь за хозяина,—ответил Малыш Джерри как нельзя более небрежным тоном, словно ему не впервой было оставаться одному.- Отец, знаете, уехал. — Куда уехал? — спросил Холл. — В Сан-Франциско. Он еще вчера вечером уехал. Брат у него умер, где-то в Старом Свете. Вот он и поехал с адвокатом потолковать. Завтра вечером вернется.

Все это Джерри выложил с гордым сознанием, что на него возложена большая ответственность — самолично сторожить рудник «Золотая Греза». Видно было в то же время, что он страшено рад замечательному приключению — возможности пожить совсем одному на этом утесе над рекой и самому готовить себе завтрак, обед и ужин.

— Ну, смотри будь поосторожней,- посоветовал ему Холл,- не вздумай баловать с тросами. А я вот иду посмотреть, не удастся ли подстрелить оленя в каньоне «Колченогой Коровы».

— Как бы дождя не было,- степенно промолвил Джерри.

— А мне что! Промокнуть, что ли, страшно? — засмеялся Холл и, повернувшись, скрылся между деревьями.

Предсказание Джерри насчет дождя сбылось. Часам к десяти сосны заскрипели, закачались, застонали, стекла 1В окнах задребезжали, дождь захлестал длинными косыми струями. В половине двенадцатого Джерри развел огонь в очаге и. едва пробило двенадцать, уселся обедать.

«Сегодня уж, конечно, гулять не придется»,- решил он, тщательно вымыв и убрав посуду после еды. И еще подумал: «Как, должно быть, вымок Холл! И удалось ли ему подстрелить оленя?»

Около часу дня постучали в дверь, и, когда Джерри открыл, в комнату стремительно ворвались мужчина и женщина, словно их силком выпихнул ветер. Это был мистер и миссис Спиллен, фермеры, жившие в уединен ной долине, милях в двенадцати от реки.

— А где Холл? — запыхавшись, отрывисто спросы Спиллен.

Джерри заметил, что фермер чем-то взволнован и куда-то торопится, а миссис Спиллен, по-видимому, очень расстроена.

Это была худая, совсем уже поблекшая женщина, много поработавшая на своем веку; унылый, беспросветный труд наложил на ее лицо тяжелую печать. Та же тяжкая жизнь согнула спину ее мужа, искорежила его руки и покрыла волосы сухим пеплом ранней седины.

— Он на охоту пошел, в каньон «Колченогой Коровы». А вам что, на ту сторону, что ли, надо?

Женщина стала тихонько всхлипывать, а у Спиллена вырвался возглас, выражавший крайнюю досаду. Он подошел к окну. Джерри стал с ним рядом и тоже поглядел в окно, в сторону подвесной дороги; тросов почти не было видно за густой пеленой дождя.

Обычно жители окрестных селений переправлялись через Сакраменто по канатной дороге «Желтого Дракона». За переправу полагалась небольшая плата, из которой Компания «Желтого Дракона» платила жалованье Холлу.

— Нам надо на тот берег, Джерри,- сказал Спиллен.- Отца у нее,- он ткнул пальцем в сторону плачущей жены,- задавило на руднике, в шахте «Клеверного Листа». Там взрыв был. Говорят, не выживет. А нам только что дали знать.

Джерри почувствовал, как у него екнуло сердце. Он понял, что Спиллен хочет переправиться по тросам «Золотой Грезы», но без старого Джерри он не мог решиться на такой шаг, потому что по их дороге не возили пассажиров, и она уже давно находилась в бездействии.

— Может быть. Холл скоро придет,- промолвил мальчик. Спиллен покачал головой. — А отец где? — спросил он.

— В Сан-Франциско,—коротко ответил Джерри. С хриплым стоном Спиллен яростно хлопнул кулаком по ладони. Жена его всхлипывала все громче, и Джерри слышал, как она причитала: «Ах, не поспеем, не поспеем, умрет…»

Мальчик чувствовал, что и сам вот-вот заплачет; он стоял в нерешительности, не зная, что предпринять. Но Спиллен решил за него.

— Послушай, Малыш,- сказал он тоном, не допускающим возражений,- нам с женой надо переправиться

во что бы то ни стало по твоей дороге. Можешь ты нам помочь в этом деле — запустить эту штуку?

Джерри невольно попятился, точно ему предложили коснуться чего-то недозволенного.

— Я лучше пойду посмотрю, не вернулся ли Холл,- робко сказал он. — А если нет? Джерри снова замялся.

— Если случится что, я за все отвечаю. Видишь ли, Малыш, нам до зарезу надо на ту сторону.—Джерри нерешительно кивнул.- А дожидаться Холла нет никакого смысла,—продолжал Спиллен,—ты сам понимаешь, что из каньона «Колченогой Коровы» он не скоро вернется. Так что идем-ка, запусти барабан.

«Не удивительно, что у миссис Спиллен был такой испуганный вид, когда мы помогали ей забираться в вагонетку»,- невольно подумал Джерри, глянув вниз, в пропасть, которая сейчас казалась совсем бездонной. Дальнего берега, находившегося на расстоянии семисот футов, вовсе не было видно сквозь ливень, клубящиеся в вихре клочья облаков, яростную пену и брызги. А утес, на котором они стояли, уходил отвесной стеной прямо в бурлящую мглу, и казалось, что от стальных тросов туда, вниз, не двести футов, а по крайней мере миля. ..

— Ну, готово?—спросил Джерри. — Давай!—вовсю глотку заорал Спиллен, чтобы перекричать вой ветра. Он уселся в вагонетку рядом с женой и взял ее за руку.

Джерри это не понравилось.

— Вам придется держаться обеими руками: ветер сильно швыряет! —крикнул он.

Муж с женой тотчас же разняли руки и крепко ухватились за края вагонетки, а Джерри осторожно отпустил тормозной рычаг. «Барабан не спеша завертелся, бесконечный трос стал разматываться, и вагонетка медленно двинулась в воздушную пропасть, цепляясь ходовыми колесиками за неподвижный рельсовый трое, протянутый вверху.

Джерри уже не в первый раз пускал в ход вагонетку. Но до сих пор ему приходилось это -делать только под наблюдением отца. Он осторожно регулировал скорость движения при помощи тормозного рычага. Тормозить было необходимо, потому что от бешеных порывов ветра вагонетка сильно раскачивалась, а перед тем, как совсем скрыться за стеной дождя, она так накренилась, что чуть не вывернула в пропасть свой живой груз.

После этого Джерри мог судить о движении вагонетки только по движению троса. Он очень внимательно следил, как трос разматывается с барабана.

— Триста футов…- шептал он, по мере того как проходили отметки на кабеле,- триста пятьдесят… четыреста… четыреста…

Трос остановился. Джерри дернул рычаг тормоза, но трос не двигался. Мальчик обеими руками схватился за трос и потянул его на себя, стараясь сдвинуть его с места. Нет! Где-то явно застопорило. Но где именно, он не мог догадаться, и вагонетки не было видно. Он поднял глаза вверх и с трудом различил в воздухе пустую вагонетку, которая должна была двигаться к нему с такой же скоростью, с какой вагонетка с грузом удалялась. Она была от него примерно в двухстах пятидесяти футах. Это означало, что где-то в серой мгле на высоте двухсот футов над кипящей рекой и на расстоянии двухсот пятидесяти футов от другого берега висят в воздухе застрявшие в пути Спиллен с женой.

Три раза Джерри окликал их во всю силу своих легких, но голос его тонул в неистовом реве непогоды. В то время как он лихорадочно перебирал в уме, что бы такое сделать, быстро бегущие облака над рекой вдруг поредели и разорвались, и он на мгновение увидел вздувшуюся Сакраменто внизу и висящую в воздухе вагонетку с людьми. Затем облака снова сошлись, и над рекой стало еще темнее, чем раньше.

Мальчик тщательно осмотрел барабан, но не обнаружил в нем никаких неполадок. По-видимому, что-то неисправно в барабане на том берегу. Страшно было представить себе, как эти двое висят над пропастью среди ревущей бури, раскачиваясь в утлой вагонетке, и не знают, почему она вдруг остановилась. И подумать только, что им придется так и висеть до тех пор, пока он не переправится на тот берег по тросам «Желтого Дракона» и не доберется до злополучного барабана, из-за которого все это стряслось!

Но тут Джерри вспомнил, что в чулане, где хранятся инструменты, есть блок и веревки, и со всех ног бросился за ними. Он быстро прикрепил блок к тросу и стал тянуть — тянул изо всех сил, так что руки прямо отрывались от плеч, а мускулы, казалось, вот-вот лопнут. Однако трос.не сдвинулся с места. Теперь уж ничего другого не оставалось, как перебраться на тот берег.

Джерри уже успел промокнуть до костей, так что теперь сломя голову бежал к «Желтому Дракону», даже не замечая дождя. Ветер подгонял его, и бежать было легко, хоть и беспокоила мысль, что придется обойтись без помощи Холла и некому будет тормозить вагонетку. Он сам соорудил себе тормоз из крепкой веревки, которую накинул петлей на неподвижный трос.

Ветер с бешеной силой налетел на него, засвистел, заревел ему в уши, раскачивая и подбрасывая вагонетку, и малыш Джерри еще яснее представил себе, каково сейчас тем двоим — Спиллену и его жене. Это придало ему мужества. Благополучно переправившись, он вскарабкался по откосу и, с трудом удерживаясь на ногах от порывов ветра, но все же пытаясь бежать, направился к барабану «Золотой Грезы».

Осмотрев его, Малыш с ужасом обнаружил, что барабан в полном порядке. И на этом и на другом конце все в исправности. Где же в таком случае застопорило? Не иначе как посредине!

Вагонетка с четой Спилленов находилась от него всего на расстоянии двухсот пятидесяти футов. Сквозь движущуюся дождевую завесу Джерри мог различить мужчину и женщину, скорчившихся на дне вагонетки и словно отданных на растерзание разъяренным стихиям. В промежутке между двумя шквалами он крикнул Спиллену, чтобы тот проверил, в порядке ли ходовые колесики.

Спиллен, «по-видимому, услыхал его, потому что Джерри видел, как он, осторожно приподнявшись на колени, ощупал оба колесика вагонетки, затем повернулся лицом к берегу. — Здесь все в порядке, Малыш!

Джерри едва расслышал эти слова, но смысл их дошел до него. Так что же все-таки случилось? Теперь уже можно было не сомневаться, что все дело в пустой вагонетке; ее не было видно отсюда, но он знал, что она висит там, в этой ужасной бездне, за двести футов от вагонетки Спиллена.

Он, не задумываясь, решил, что надо делать. Ему было всего четырнадцать лет, этому худощавому, подвижному мальчугану, но он вырос в горах, отец посвятил его в разные тайны матросского искусства, и он совсем не боялся высоты.

В ящике с инструментами около барабана он разыскал старый гаечный ключ, небольшой железный прут и целую связку почти нового манильского троса. Он безуспешно пытался найти какую-нибудь дощечку, чтобы смастерить себе некое подобие матросской люльки, но под рукой не оказалось ничего, кроме громадных тесин; распилить их было нечем, и он вынужден был обойтись без удобного седла.

Седло, которое Джерри себе устроил, было проще простого: он перекинул канат через неподвижный трос, на котором висела пустая вагонетка, и, затянув его узлом, сделал большую петлю; сидя в этой петле, он без труда мог достать руками до троса и держаться за него. А вверху, где петля должна была тереться о металлический трос, он подложил свою куртку, потому что как ни искал, нигде не мог найти тряпки или старого мешка.

Наскоро закончив все эти приготовления, Джерри повис в своей петле и двинулся прямо в бездну, перебирая руками трос. Он взял с собой гаечный ключ, небольшой железный прут и несколько футов веревки. Путь его лежал не горизонтально, а несколько вверх, но не подъем затруднял его, а страшный ветер. Когда бешеные порывы ветра швыряли Джерри то туда, то сюда и чуть не переворачивали кругом, он чувствовал, что сердце у него замирает от страха. Ведь трос совсем старый… а вдруг он не выдержит его тяжести и этих бешеных натисков ветра- не выдержит и оборвется?

Это был самый откровенный страх. Джерри чувствовал, как у него сосет под ложечкой, а колени дрожат мелкой дрожью, которую он не в силах был сдержать.

Но Малыш мужественно продолжал свой путь. Трос был ветхий, раздерганный, острые концы оборванных проволок, торчавшие во все стороны, в кровь раздирали руки. Джерри заметил это, только когда решил сделать первую остановку и попытался докричаться до Спилленов. Их вагонетка висела теперь прямо под ним, на расстоянии всего нескольких футов, так что он уже мог объяснить им, что случилось и зачем он пустился в это путешествие.

— Рад бы помочь тебе,- крикнул Спиллен,- да жена у меня совсем не в себе! Смотри, Малыш, будь осторожнее! Сам я напросился на это, но теперь, кроме тебя, нас некому вызволить.

— Да уж так я вас не оставлю! — крикнул ему в ответ Джерри.- Скажите миссис Спиллен, что не пройдет и минуты, как она будет на той стороне.

Под слепящим проливным дождем, болтаясь из стороны в сторону, как соскочивший маятник, чувствуя нестерпимую боль в изодранных ладонях, задыхаясь от усилий и от врывавшейся в легкие стремительной массы воздуха, Джерри наконец добрался до пустой вагонетки.

С первого же взгляда мальчик убедился, что не напрасно совершил это страшное путешествие. Вагонетка висела на двух колесиках; одно из них сильно поистерлось за время долгой службы и соскочило с троса, который был теперь намертво зажат между самим колесиком и его обоймой.

Ясно было, что прежде всего надо освободить колесико из обоймы, а на время этой работы вагонетку необходимо крепко привязать веревкой к неподвижному тросу.

Через четверть часа Джерри наконец удалось привязать вагонетку,- это было все, чего он добился. Чека, державшая колесико на оси, совсем заржавела и стала намертво. Джерри изо всей силы колотил по ней одной рукой, а другой держался, как мог, но ветер непрерывно налетал и раскачивал его, и он очень часто промахивался и не попадал по чеке. Девять десятых всех его усилий уходило на то, чтобы удержаться на месте; опасаясь уронить ключ, он привязал его к руке носовым платком.

Прошло уже полчаса. Джерри сдвинул чеку с места, но вытащить ее ему не удалось. Десятки раз он готов был отчаяться, все казалось напрасным — и опасность, которой он себя подвергал, и все его старания. Но внезапно его словно осенило. С лихорадочной поспешностью он стал рыться в карманах. И нашел то, что ему было нужно,- длинный толстый гвоздь.

Если бы не этот гвоздь, который неведомо когда и как попал к нему в карман, Джерри пришлось бы снова возвращаться на берег. Продев гвоздь в отверстие чеки, он наконец ухватил ее, и через минуту чека выскочила из оси.

Затем началась возня с железным прутом, которым он старался освободить колесико, застрявшее между тросом и обоймой. Когда это было сделано, Джерри поставил колесико на старое место и, с помощью веревки подтянув вагонетку, посадил наконец колесико на металлический трос.

Однако на все это потребовалось немало времени. Часа полтора прошло с тех пор, как Джерри сюда добрался. И вот теперь он наконец решился вылезти из своего «седла» и прыгнуть в вагонетку. Он отвязал веревку, которая ее держала, и колесики медленно заскользили по тросу. Вагонетка двинулась. И мальчик знал, что где-то там, внизу — хотя ему это и не было видно—вагонетка со Спилленами тоже двинулась, только в обратном направлении.

Теперь ему уже не нужен был тормоз, потому что вес его тела достаточно уравновешивал тяжесть другой вагонетки. И скоро из мглы облаков показался высокий утес и старый, знакомый, уверенно вращавшийся барабан.

Джерри соскочил на землю и закрепил свою вагонетку. Он проделал это спокойно и тщательно. А потом вдруг —совсем уже не по-геройски—бросился на землю у самого барабана, невзирая на бурю и ливень, и громко зарыдал.

Причин для этого было немало: нестерпимая боль в изодранных руках, страшная усталость и сознание, что он наконец освободился от ужасного нервного напряжения, не отпускавшего его несколько часов, и еще — горячее, захватывающее чувство радости оттого, что Спиллен с женой теперь в безопасности.

Они были далеко и, понятно, не могли его поблагодарить, но он знал, что где-то там, за разъяренной, беснующейся рекой, они сейчас спешат по тропинке к шахте «Клеверного Листа».

Джерри, пошатываясь, побрел к дому. Белая ручка двери окрасилась кровью, когда он взялся за нее, но он даже не заметил этого.

Мальчик был горд и доволен собой, потому что он твердо знал, что поступил правильно; а так как он еще не умел хитрить, то не боялся признаться самому себе, что сделал хорошее дело. Одно только маленькое сожаление копошилось у него в сердце: ах, если бы отец был здесь и видел его!

на тему: «Урок внеклассного чтения по рассказам Джека Лондона»

МОУ СОШ №20

ГАГАРСКОЙ АЛЛЫ ИВАНОВНЫ

Тема урока

Урок внеклассного чтения по рассказам Джека Лондона

Цель урока

Обсуждение нравственных проблем рассказов Д.Лондона

Оборудование урока

1) выставка книг Д.Лондона

2)портрет Д.Лондона

3)репродукции с картин американского художника Р.Кента

4)музыка Э.Грига

Тезисный план урока

1.Вступительное слово учителя о Д.Лондоне

Имя Джека Лондона стало легендой. Это жизнелюбивый человек с трудной и удивительной судьбой-устричный пират и золотоискатель, бродяга и моряк, писатель и путешественник.

Мы жадно мечтали! Из городов,

Задыхающихся от людей,

Нас, изжаждившихся, звал горизонт,

Обещая сотни путей.

Мы видели их, мы слышали их,

Пути на краю земли,

И вела как Сила, превыше земных,

И иначе мы не могли.

Р.Киплинг. «Песня мертвых».

2. Беседа на выявление восприятия рассказов Д.Лондона

С детства в нем жил дух странствований, будоражила кровь жажда приключений.

Вспомните и назовите путешествия, совершенные Лондоном

В жизни и творчестве Д.Лондон всегда стремился быть искренним.

Перечислите произведения Д.Лондона, в которых отразились жизненные впечатления писателя, его личность.

В чем смысл рассказа «Любовь к жизни» и почему он так называется?

Какие главные черты, которые выделяют положительных героев рассказов Д.Лондона? Это писатель «сильных», они добры, человечны и упорны в достижении цели.

3.Тема урока-«Лондон, прочитанный сегодня»

Понять это поможет рассказ «На берегах Сакраменто», с героями которого мы совершим небольшое путешествие. Работать будете в группах по своей Карте заданий. В ней вы найдете маршрут путешествия и задания. Оценивает работу группа доверия по %-бальной системе. Чтобы успешно закончилось путешествие, вам надо показать знания, проявить взаимовыручку и упорство.

4.Мысленно перенеситесь на берега Сакраменто.

5.Краткий пересказ рассказа «На берегах Сакраменто»

Что вы узнали из рассказов о Джерри?

Охарактеризуйте главного героя. Какие черты характера вас привлекли?

6.Работа в группах. Анализ эпизодов

1)»Джерри один»

2)»Разговор с мистером Спилленом»

3)»Действия Джерри по спасению людей»

4)»Путь к пустой вагонетке и ее ремонт»

5)»Все позади» (выразительное чтение)

Какие чувства испытывал Джерри, когда опасность миновала?

Как вы оцениваете поступок Джерри? Спасая людей, Джерри рискует жизнью, собрал вс силу воли, Старается думать не о себе, а о попавших в беде людях?

Что общего у Джерри и Киша?

7.Вывод учителя.

«Джек Лондон –удивительный писатель, образец таланта и воли, направленный к утверждению жизни». (Л.Андреев)

8. Решите кроссворд по творчеству Д.Лондона

По горизонтали:

1)Персонаж рассказа «Воля к жизни»

2)Название рассказа Д.Лондона

3)Название судна, на котором Д.Лондон совершил путешествие в Океанию

По вертикали:

4)Хозяин Белого Клыка

5)Золотоносный район на северо-западе Канады, где бывал Д.Лондон

Ответы на кроссворд:

По горизонтали:1.Билл; 2.»Мексиканец»; 3. «Спарк»;

По вертикали:4)Скотт; 5)Клондайк

9.Подведение итогов

За канчивается урок, но, думаю, не заканчивается ваша дружба с героями книг Д.Лондона. Мы только прикоснулись к его творчеству. Но вас еще дут герои повести «Белый клык», рассказов «Зов предков», «Мексиканец», «Костер», «Белое безмолвие», «Через стремнины к Клондайку». Многим из вас понравились герои Д. Лондона и свои чувства вы попытались выразить в рисунках (представление выставки рисунков)

10.Домашнее сочинение-миниатюра.

Кого из героев Джека Лондона я бы взял в друзья? И помогут вам слова Альберта Кана о Джеке Лондоне:

Я благодарен тебе за то, что ты-это ты,

Не умеющий жить коленях,

Не знающий, как пресмыкаться

С угодливой, льстивой улыбкой…

За то, что ты шел меж меж людей,

Плечи расправив,

И пронося свою честность,

Как чистый блестящий алмаз

29 марта 2015

Произведения Д. Лондона знакомы каждому любителю приключенческой литературы. Его герои - смелые, волевые, решительные люди, которые могут найти выход из любой ситуации. Именно таким человеком можно назвать четырнадцатилетнего мальчика из рассказа «На берегах Сакраменто». Отзывы читателей свидетельствуют о том, что его поступок вполне заслуживает названия «подвиг».

Знакомство с Джерри - сыном и отцом

Эпиграфом к рассказу стал отрывок из песни моряков. Ее часто распевал главный герой - мальчонка с рыжими волосами, голубыми глазами и белой кожей, покрытой веснушками. Он никогда не видел моря, но зато много слышал о нем от своего отца, старика Джерри. Когда-то тот решил уйти с корабля, чтобы посмотреть на реку Сакраменто, да так и осел здесь. Женился, поступил на рудник «Желтая мечта», где продолжал трудиться по сей день. Его работа смотрителя при тросах заключалась в том, чтобы переправлять на другой берег вагонетку с рудой.

После смерти Маргерет сам стал воспитывать сына, Джерри младшего, отдав ему всю свою любовь. Так начинается рассказ «На берегах Сакраменто».

Остался за хозяина

Встреча малыша Джерри с Холлом, смотрителем троса рудника «Желтый дракон», дает понять, что его отец еще накануне отправился в Сан-Франциско. Мальчик остался один, чем очень гордился. Он пытается вести себя в разговоре как взрослый и даже, узнав, что Холл отправляется в ущелье поохотиться, замечает: «Похоже, что дождь собирается».

Погода действительно испортилась, и Джерри отправился в дом, откуда уже не собирался сегодня выходить.

Краткое содержание «На берегах Сакраменто»: завязка

В полдень раздался стук в дверь, и в комнату «ворвались» супруги Спиллен. Они искали Холла, так как им нужно было срочно перебраться на другой берег. Эти услуги жителям предоставлял только «Желтый дракон». Узнав, что смотритель отправился в ущелье, они очень расстроились. За рекой произошел взрыв на руднике, и серьезно пострадал отец миссис Спиллен. Теперь у супругов оставался один выход - переправиться по тросу, за которым смотрел старик Джерри.

В нелегкую ситуацию ставит своего юного героя Джек Лондон. На берегах Сакраменто наступил кризис, и «Желтая мечта» уже довольно долго бездействовала. К тому же трос не был предназначен для перевозки людей. Мальчик не решается взяться за переправу, так как он никогда не делал этого сам, без присмотра отца. Наконец мистеру Спиллену удалось убедить его в том, что другого способа попасть на тот берег просто нет.

Джерри знал, как запукать трос, но сейчас ему приходилось делать это одному. Причем в вагонетке вместо руды были люди, а ливень и ветер невероятно усилились.

Люди в опасности

Задача Джерри заключалась в том, чтобы регулировать скорость вагонетки. Для этого нужно было следить за крутящимся барабаном. Сейчас переправу осложнял сильный порывистый ветер и отсутствие видимости. Казалось, что супругов, отправившихся в путь, тут же поглотила пучина.

Одновременно с груженой вагонеткой с другого берега двигалась пустая кабина, помогавшая сохранять равновесие. Сначала все шло хорошо. Однако в какой-то момент трос остановился и никак не реагировал на действия мальчика, Это означало одно - давно не работавший механизм испортился, и люди повисли где-то там во мгле над бушующей рекой. Пока мальчик осматривал барабан в надежде найти неисправность, облака рассеялись, и в какой-то момент он увидел и бушующую Сакраменто, и повисших над ней мистера и миссис Спиллен. Что делать: оставить все как есть или попытаться извлечь людей из этого плена - перед таким выбором ставит своего героя Джек Лондон.


«На берегах Сакраменто»: кульминация

Джерри, понимавший, что причину неисправности следует искать на другом берегу, помчался к «Желтому дракону»… Но во втором барабане малыш неполадок не нашел. Мистер Спиллен осмотрел свою вагонетку. Ее колесики тоже были исправны. Значит, все дело в пустой вагонетке.

У мальчика не было времени на раздумья. Краткое содержание «На берегах Сакраменто» не включает детали, предшествовавшие опасному «путешествию». Взяв необходимые инструменты, соорудив петлю, игравшую для него роль кабинки, Джерри отправился по тросу в обратном направлении. Его колени тряслись от страха, внутри все замирало, но он, обдирая ладони, упрямо двигался к своей цели. Около полутора часов понадобилось ему на то, чтобы поставить выскочившее колесико на место. Это было не просто. Порой казалось, что все безнадежно, и он никогда не справится с заржавевшим механизмом. Но мальчик снова и снова предпринимал новую попытку, пока в голову не пришло решение. Устранить поломку помог старый гвоздь, каким-то чудом завалявшийся в кармане.

Взобравшись в вагонетку, уставший и измотанный психологически Джерри направился к берегу.


Развязка

Добравшись до места, мальчик неспешно вылез. Затем укрепил вагонетку. И только после этого упал на землю и зарыдал. Нестерпимая боль в изодранных ладонях, пережитый страх, невероятное нервное напряжение, наконец, радость за спасенных людей - все это стало причиной слез, которых он совсем не стыдился.