Возвратные глаголы во французском языке примеры. Возвратные глаголы в французском языке. Постигаем языковые тонкости

Возвратные глаголы в французском языке называют местоименными , так как они в своем составе имеют местомения (me, te, se, nous, vous ). Эквивалентами возвратных глаголов в русском языке являются глаголы на -ся, -сь (одеваться, мыться).

Возвратные глаголы во французском языке выражают направленность на себя или же на совместное, взаимное действие . Например, se r?veiller: просыпаться (действие, направленное на себя), se t?l?phoner: созваниваться (взаимное действие).

Частица возвратности стоит всегда перед глаголом и в спряжении по лицам также занимает позицию перед глаголом, после личного местоимения.

se cacher - прятаться;
je me cache - я прячусь;
tu te caches - ты прячешься;
il, elle se cache - он прячется;
nous nous cachons - мы прячемся;
vous vous cachez - вы прячетесь;
ils, elles se cachent - они прячутся.

Частица возвратности неотделима от глагола и всегда соответствует лицу, так что не стоит путать возвратный глагол с глаголом и прямым дополнением, в виде местоимения перед ним. Это легко сделать, так как возвратные глаголы существуют в форме обычным глаголов.

Например: laver - se laver (мыть - мыться), lever - se lever (поднимать, подниматься), r?veiller - se r?veiller (будить, пробуждаться), habiller - s’habiller (одевать - одеваться), voir - se voir (видеть - видеться), promener - se promener (водить, гулять - прогуливаться) и т.д.

При отрицании также следует учитывать принадлежность возвратной частицы к спрягаемому глаголу. Возвратная частица также стоит перед глаголом, но уже после отрицательной частицы ne:

Je ne m’habille pas;
tu ne t’habilles pas;
il, elle ne s’habille pas;
nous ne nous habillons pas;
vous ne vous habillez pas;
ils, elles ne s’habillent pas.

Изменение возвратных глаголов

Возвратные глаголы во французском языке в повелительном наклонении немного изменяются. Местоименная частица становится после глагола и принимает свою ударную форму, а также на письме отображается через дефис. Например:

L?ve- toi! - Встань!
Rappelez-vous! - Вспомните!

Есть некоторые глаголы, которые всегда возвратные. Их нужно запомнить. Есть глаголы, которые всегда возвратные. Их просто надо запомнить:

se souvenir de – вспоминать;
s"en aller – уходить;
se moquer de – смеяться над;
s"enfuir – сбежать;
s"?crier – воскликнуть;
s’?pаnouir - расцветать, распускаться.

Иностранных языков сегодня расскажет Вам о спряжении возвратных глаголов во французском языке. Итак, что же такое возвратные или местоименные глаголы? Это те из них, которые не любят одиночество, именно поэтому их сопровождают местоимения. В русском языке этим глаголам соответствует окончание -сь / -ся (удивились, чесаться и т. д.) или просто местоимения «себе», «себя». Возвратные местоимения во французском языке это: me, te, se, nous, vous, se . Но не забывайте, что не все возвратные глаголы русского языка имеют аналог во французском языке и наоборот.

Например, русским возвратным глаголам соответствуют указанные ниже французские возвратные глаголы, но притяжательные местоимения никогда не используются в сочетании с ними:

возвращаться — rentrer, revenir;

смеяться — rire;

шевелиться, двигаться — bouger;

слушаться, повиноваться — obéir;

бояться — craindre

И теперь смотрите, каким французским возвратным глаголам соответствуют невозвратные русские:

s’écrier — воскликнуть ,

se souvenir, se rappeler — вспоминать ,

se promener — гулять ,

se reposer — отдыхать

Спряжение возвратных глаголов во французском языке

Présent

Imparfait

Passé composé

Futur simple

je me mets — я принимаюсь

je me mettais —

я принимался (-лась)

je me suis mis (e) —

я принялся (-лась)

je me mettrai — я примусь

tu te mets —

ты принимаешься

tu te mettais —

ты принимался (-лась)

tu t’es mis (e) —

ты принялся (-лась)

tu te mettras —

ты примешься

il se met —

он принимается

il se mettait —

он принимался

il s’est mis —

он принялся

il se mettra —

он примется

elle se met —

она принимается

elle se mettait —

она принималась

elle s’est mise —

она принялась

elle se mettra —

она примется

nous nous

mettons — мы принимаемся

nous nous

mettions — мы принимались

nous nous sommes

mis (es) —

мы принялись

nous nous

mettrons —

мы примемся

vous vous

mettez —

вы принимаетесь

vous vous

mettiez —

вы принимались

vous vous êtes

mis (es) —

вы принялись

vous vous

mettrez —

вы приметесь

ils se mettent —

они принимаются

ils se mettaient —

они принимались

ils se sont mis —

они принялись

ils se mettront —

они примутся

elles se mettent —

они принимаются

elles se mettaient —

они принимались

elles se sont

mises — они принялись

elles se

mettront — они примутся

В сложных временах все возвратные глаголы спрягаются с être . Если местоимение является прямым (COD , кого? что?), то происходит его согласование со сказуемым. Если же местоимение косвенное (C OI , чаще всего ставится предлог à, de, иногда другие — sur, en etc ), то согласования не происходит.

Например:

Elle s’est lavée. — Она вымылась.

Elle s’est lavé le visage. — Она вымыла себе лицо .

Tu t’es brulée. — Ты обожглась.

Tu t’es brulé l’index. — Ты обожгла себе указательный палец.

Также, возвратные глаголы часто употребляются в значении пассива . Т.е. над подлежащим (кто? что?) происходит действие, но не указан исполнитель:

Beaucoup de magasins se construisent dans notre ville. — Много магазинов строится в нашем городе .

Ces valises se transportent à bord du navire. — Эти чемоданы перевозят (ся ) на борт корабля .

Toutes les sources d’énergie s’appliquent dans l’industrie moderne. — Все источники энергии применяются в современной промышленности .

А еще, возвратные глаголы во французском языке могут означать взаимность действия. В русском языке, мы обычно используем конструкцию «друг друга ». Французы в своей речи тоже используют подобные обороты.

Примеры:

Ils se sont connus à l’Université. — Они познакомились в университете .

Marie et Sophie se sont embrassées et se sont raconté les dernières nouvelles. — Мари и Софи обнялись и рассказали друг другу последние новости .

Les amis ne se sont vus depuis 1990. — Друзья не виделись с 1990 г .

Les présidents se sont souri et se sont serré la main. — Президенты улыбнулись и пожали руки друг другу .

Les vieilles dames s’écrivent des lettres l’une à l’autre. — Старые дамы пишут друг другу письма .

Denis et ma cousine s’aiment depuis l’enfance. — Дени и моя кузина любят друг друга с детства .

Некоторые возвратные глаголы во французском языке могут использоваться без местоимений , а для некоторых такой поворот событий невозможен. Voilà глаголы, которые никогда не употребляются без местоимений:

se souvenir — вспоминать ,

s’enfuire — убегать ,

s’envoler — улетать ,

se moquer — насмехаться ,

se taire — молчать ,

s’écrier — восклицать ,

s’en aller — уходить

En automne les oiseaux migrateurs s’envolent dans les pays chauds. — Осенью перелетные птицы улетают в теплые края .

Comment peux-tu te moquer de ce vieux pauvre millionnaire? — Как ты можешь насмехаться над этим старым бедным миллионером ?

Je me souviens souvent de mes aventures dans l’armée. — Я часто вспоминаю о своих приключениях в армии .

Que faites-vous ici? Tout le monde s’en est déjà allé. — Что вы здесь делаете ? Все уже ушли .

Глаголы ниже могут употребляться как самостоятельно, так и с местоимениями:

laver — se laver (мыть — мыться )

lever — se lever (поднимать — подниматься)

peigner — se peigner (причесывать — причесываться)

rencontrer — se rencontrer (встречать — встречаться )

utiliser — s’utiliser (использовать — использоваться )

réveiller — se réveiller (пробуждать — пробуждаться )

Ну и напоследок, глаголы, которые меняют свой смысл в зависимости от наличия или отсутствия местоимения:

abandonner (покидать, оставлять) — s’abandonner (предаваться, поддаваться, асслабляться)

douter (сомневаться) — se douter (подозревать)

plaindre (жалеть ) — se plaindre (жаловаться )

Plaignez-vous le millionnaire? — Вы жалеете того миллионера ?

De quoi vous plaignez-vous? — На что жалуетесь ?

Надеемся, Вам было интересно? Приходите к нам - и Вы узнаете еще больше интересного!

Во французском языке русским возвратным глаголам соответствуют так называемые местоименные глаголы, отличительной особенностью которых является наличие возвратной частицы se. Эта частица может изменяться по лицам и числам. Местоименные глаголы французского языка подразделяются на две категории:

1) Собственно-местоименные глаголы, французское название verbes essentiellement pronominaux, - глаголы, не спрягающиеся без частицы se. Такие глаголы имеют только возвратную форму.

Например:

s"absenter - отлучаться; s"extasier - восхищаться

s"efforcer - стараться; se formalizer - обижаться

s"йlancer - устремляться se raviser - одуматься

s"emparer - захватывать se rebeller - бунтовать

s"acheminer - направляться s"empresser - спешить

s"adonner - предаваться s"enfuir - убегать

s"enquйrir - справляться s"ingйnier - умудриться

s"ingйrer - вмешиваться se rйfugier - укрываться

s"envoler - улетать se renfrogner - намуриться

se dйdire - отрекаться s"йprendre - влюбляться

se mйprendre - ошибиться se repentir - раскаиваться

se dйsister - отказываться se soucier - заботиться

s"йbattrе - веселиться se souvenir - вспоминать

s"йbrouer - мыться s"йvertuer - стараться

s"exclamer - восклицать se perjurer - гордиться

2) Случайно-местоименные глаголы, французское название verbes accidentellement pronominaux - глаголы, которые могут иметь невозвратное значение и употребляться без частицы se (voir - se voir). Эти глаголы подразделяются на три группы:

А) Взаимно-возвратные (verbes rйciproques) - глаголы, действие которых производится несколькими лицами и направлено на каждого. То есть в этом случае действие совершается и одновременно получается субъектом. Если глагол взаимно-возвратный, то во фразу можно подставить такие выражения, как «l"un l"autre / l"une l"autre / les uns les autres / les unes les autres (друг друга)/ entre eux (между собой)»:

Ils se sont regardйs. = Ils se sont regardйs les un les autres. - Они посмотрели друг на друга. Они переглянулись.

Б) Собственно-возвратные (verbes rйflйchis) - глаголы, обозначающие действие, направленное на лицо, его производящее, то есть на его субъект. В предложениях с собственно-возвратными глаголами можно встретить такие выражения, как «moi-mкme, toi - mкme, lui - mкme, elle - mкme, nous - mкmes, vous - mкmes, eux - mкmes, elles - mкmes».

Il s"est regardй dans le miroir = Il s"est regardй lui - mкme. - Он посмотрел на себя в зеркало.

В) Пассивно-возвратные (verbes passifs) - глаголы, претерпевающие действие со стороны третьего лица, и не производящие его сами.

Les journaux se sont vendus rapidement. - Журналы быстро распродались.

Первичной функцией местоименной формы является выражение возвратного и взаимного залога, при котором субъект действия оказывается и его объектом. Образование возвратного залога (рефлексива) - грамматическое явление, оно не связано с лексическими ограничениями, за тем исключением, что переходный глагол должен относиться к одушевленному субъекту, способному производить активное действие в отношении себя самого: Je me coiffe; Lave-toi bien. Признаками рефлексива являются: а) возможность замены местоимения me, te, se формой moi, toi, lui (-mкme): Pierre s"admire-Pierre n"admire que lui; б) возможность употребления обстоятельства типа volontairement, подчеркивающего активность субъекта. Так отличается возвратный залог от среднего: Il s"est blessй en tombant (среднее значение); Il s"est blessй volontairement (возвратное); ср. рус.: пораниться и ранить себя.

Возвратный залог имеет две конструкции - прямо-возвратную: Il se lave и косвенно-возвратную: Il se lave les mains; Il se nuit.

Взаимный залог образуется от многих из тех же V, что и возвратный, но соотносится с подлежащим во множественном числе. Его отличает возможность постановки определений: l"un (а) l"autre; mutuellement, etc.: Ils se regardent (l"un l"autre). У взаимного залога также возможны две конструкции: прямая (Ils s"admirent) и косвенная (Ils se nuisent).

Местоименная форма может выполнять функцию активного залога, выражая «среднее» действие. Это значение образуется у переходных глаголов: rendre > se rendre; lever> se lever, avancer > s"avancer. Такие глаголы называются также псевдорефлексивными или средневозвратными. Местоимение se - здесь знак непереходности, оно показывает отсутствие объекта, сосредоточенность действия в субъекте. Это сближает их семантически с непереходными глаголами в активной форме. Особенности средневозвратных глаголов: а) они могут употребляться с одушевленным и неодушевленным подлежащим (напомним, что возвратный залог реализуется при одушевленном субъекте, а пассивный - при неодушевленном); ср.: Je me lave (рефлексив), Зa se vend (пассив) и Je me lиve; Le brouillard se lиve (псевдорефлексивы); б) они не преобразуются в активный залог, поскольку сами принадлежат к нему; в отличие от пассива они не предполагают опущенного семантического субъекта; ср.: L"йquipe s"est reunie не то же, что On a rйuni l"йquipe; в) отличие от пассива они не имеют ограничения во времени; можно сказать: La branche s"est cassйe (псевдорефлексив), но нельзя *Се plat s"est mangй froid (пассив).

Асемантическая функция. Морфема se десемантизируется, утрачивает связь с выражением субъектно-объектных отношений, поскольку данный глагол не соотносится с переходным глаголом. Здесь различаются два случая:

а) se присоединяется к непереходным глаголам: s"en aller, se mourir;

б) неместоименного глагола не существует, se выступает как неотъемлемая часть формы глагола: s"йvanouir, s"efforcer, s"envoler, se repentir, se dйsister. Такие глаголы называются essentiellement pronominaux или reflexiva tantum.

Местоименная форма выполняет дистинктивную функцию, различая значения глаголов. Ср.: rendre - se rendre; rire - se rire de; apercevoir - s"apercevoir de; douter - se douter de.

Перейдет теперь к описанию грамматических особенностей частицы se . Во французском языке эта частица изменяется по лицам и числам. В простых временах она как правило ставится перед глаголом, в сложных - перед вспомогательным глаголом кtre, во временах группы immйdiat - перед неопределенной формой возвратного глагола, при этом согласуясь в лице и числе с подлежащим.

Ниже в таблице приведены изменения частицы se по ицам и числам.

Ед.число частица Мн.число частица

1 лицо Je me (m") Nous nous

2 лицо Tu te (t") Vous vous

3 лицо Il / elle / on se (s") Ils / elles se (s")

je me…, tu te…, il / elle se …., nous nous …., vous vous …., ils / elles se….

Усеченная форма частицы (s", t" и m") употребляется перед словами, которые начинаются с гласной буквы или h.

Если местоименный глагол стоит в предложении в неопределенной форме, возвратная частица все равно изменяется и согласуется с тем лицом, к которому относится глагол: Je dois me dйpкcher. - Я должен торопиться.

Итак, вы познакомились практически со всеми типами глаголов во французском языке. Осталось узнать об особенностях глаголов возвратных. По-другому их называют местоименными, поскольку в их состав входят местоимения.
В русском языке возвратными называют те глаголы, которые заканчиваются на -ся/ -сь. Во французском языке роль «ся» выполняют местоимения, и стоят они перед глаголом. Эти местоимения меняются в зависимости от числа и лица.

Образование неопределенной формы возвратных глаголов

Неопределенная форма возвратного глагола строиться при помощи местоимения «se». Если глагол начинается на гласную или немую «h», «е» усекается: se laver (мыться), s’appeler (называть себя), s’habiller (одеваться).
Приведем пример изменения возвратных глаголов по лицам и числам в настоящем времени. Помните, глагол получает все уже знакомые вам окончания present .

Je me lave
Tu te laves
Il/elle se lave
Nous nous lavons
Vous vous lavez
Ils/elles se lavent.

Je m’ appelle
Tu t’ appelles
Il/elle s’ appelle
Nous nous appelons
Vous vous appelez
Ils/elles s’ appellent

Образование отрицательной формы возвратных глаголов

Отрицательная форма возвратных глаголов строится по уже знакомой вам схеме, с помощью конструкции «ne…pas», причем отрицается весь глагол - вместе с возвратным местоимением местоимением, например: Je ne m’appelle pas Marie.

Образование вопросительной формы возвратных глаголов

Чтобы задать вопрос, вы можете воспользоваться правилом инверсии, или употребить конструкцию «est-ce que». В случае инверсии возвратное местоимение остается перед глаголом: se lave-t-elle le matin? – Она умывается по утрам?

Если в вопросе вы употребляете 1-е лицо ед. числа, то вместо инверсии используется оборот «est-ce que».

Как и в русском языке, некоторые французские глаголы могут употребляться и в возвратной, и в невозвратной форме, например:
Je me lave – Я умываюсь. — Je lave la vaisselle. – Я мою посуду.

Особенности возвратных глаголов

Также во французском языке есть и глаголы, которые всегда возвратные. Их необходимо выучить:
se souvenir – вспоминать
s’en aller – уходить
se moquer – смеяться над
s’enfuir, s’evader – сбежать
s’écrier – воскликнуть
s’écrouler — обрушиться
s’emparer — завладеть
s’empresser — торопиться
s’envoler — улетать
s’ingénier — умудряться
se réfugier — укрываться
se repentir — раскаиваться
s’endormir — засыпать

Еще одна особенность некоторых возвратных глаголов в том, что если они становятся невозвратными, то полностью меняют свое значение. Этих глаголы тоже необходимо помнить.

se douter (подозревать) - douter (сомневаться)
s’ennuyer (скучать) - ennuyer (надоедать, наскучить)
se plaindre de (жаловаться) - plaindre (жалеть)
se taire (молчать) – taire (умалчивать)
se tromper (ошибаться) – tromper (обманывать)
se mettre (начинать, приниматься) – mettre (класть)
s’attendre (ожидать, надеяться) — attendre (ждать)
s’entendre (договориться) – entendre (слышать)

Следует также помнить, что во французском языке существует три типа возвратных глаголов:
1. Глаголы, указывающие на возвратность (глаголы с «ся»: умываться — se laver);
2. Глаголы со значением взаимно направленного действия, например: s’aimer — любить друг друга;
3. Глаголы с пассивным значением, т.е при котором предмет испытывает действие на себе: se vendre - продаваться.

Не забывайте и то, что если возвратный глагол используется в форме инфинитива (отвечает на вопросы: что делать? что сделать?), возвратная частица также изменяется по лицам: Je dois me décider . - Я должен решиться.

Чтобы материал урока не забылся, закрепите теорию на практике и выполните несколько упражнений!

Задания к уроку

Упражнение 1. Поставьте местоимение в в нужную форму.
1. je … repose (отдыхать). 2. nous … dépêchons (торопиться). 3. il … réveille (просыпаться). 4. vous … regardez (смотреть друг на друга). 5. elles …. comprennent (понимать друг друга). 6. tu … promenes (прогуливаться).

Упражнение 2. Проспрягайте следующие глаголы.
s’habiller, se trouver, se preparer, s’amiser

Ответ 1.
1. me 2. se 3. se 4. vous 5. se 6. te

Ответ 2.
Je m’habille
Tu t’habilles
Il/elle s’habille
Nous nous habillons
Vous vous habillez
Ils/elles s’habillent Je me trouve
Tu te trouves
Il/elle se trouve
Nous nous trouvons
Vous vous trouvez
Ils/elles se trouvent Je me prepare
Tu te prepares
Il/elle se prepare
Nous nous preparons
Vous vous preparez
Ils/elles se preparent Je m’amise
Tu t’amises
Il/elle s’amise
Nous nous amisons
Vous vous amisez
Ils/elles s’amisent

Местоименные глаголы (verbes pronominaux) это глаголы, которые имеют личное местоимение-дополнение того же лица, что и подлежащее. Это глаголы, которые широко используются во французском языке. Например, se laver — мыться, se lever — подниматься, s’occuper — заниматься.

Рядом с глаголом всегда присутствует местоимение-дополнение: je me lave, tu te laves, il se lave, nous nous lavons, vous vous lavez, ils se lavent.

Существует несколько видов местоименных-глаголов:

  • Возвратные или возвратные на себя (verbes réfléchis): действие говорящего направлено на себя. Например:

Je me lave — я моюсь, il se rase — он бреется, nous nous peignons — мы причесываемся

  • Взаимные или взаимно-возвратные (verbes réciproques): действие взаимно. Например:

Ils se battent — они дерутся, ils s’aiment — они любят друг друга, ils s’écrivent — они переписываются

  • Постоянно местоименные (seulement pronominaux): не могут употребляться без se (имеют только местоименную форму) в отличие от возвратных и взаимных, которые могут иметь не местоименную форму. Например, laver (мыть) — se laver (мыться), aimer (любить) — s’aimer (любить друг друга).

Примеры постоянно местоименных глаголов: se souvenir — вспоминать, s’écrier — воскликнуть, se moquer — смеяться, se taire — молчать.

Но не всякий французский местоименный глагол переводится на русский возвратным: se reposer — отдыхать, se taire — молчать, s’apercevoir — замечать. И наоборот: rire — смеяться, bouger — двигаться, changer — измениться и т.д.

  • Существует также возвратная форма со значением пассивности . Например: les livres se vendent — книги продаются (можно сказать в пассивной форме — les livres sont vendus ); ce vin se boit très frais (= ce vin est bu très frais) — это вино пьется охлажденным; ce médicament doit se prendre 2 fois par jour (= ce médicament doit être pris 2 fois par jour) — это лекарство должно приниматься 2 раза в день.

Местоименные глаголы всегда спрягаются с глаголом être .

Местоимение-дополнение (me, te, se, nous, vous, se) может быть прямым и косвенным . Прямое дополнение употребляется с глаголом без предлога. Если после глагола есть предлог — то дополнение является косвенным. Например:

Je me rase — я бреюсь (здесь me прямое дополнение , т.к. глагол raser qn — брить кого-либо, употребляется в данном случае без предлога).

Il se lave — он моется (здесь se прямое дополнение , т.к. после глагола нет предлога — laver qn (мыть кого-либо)).

Elle se demande — она спрашивает себя (здесь se косвенное дополнение , т.к. глагол demander à qn имеет предлог à).

Если местоименный глагол имеет еще одно прямое дополнение-существительное, то изначально прямое дополнение-местоимение «становится» косвенным. Посмотрите на примеры:

  1. Je me lave — я моюсь (здесь me — прямое дополнение).
  2. Je me lave les mains (здесь me — косвенное дополнение, а les mains — прямое дополнение) — Laver les mains à quelqu’un (мыть руки (зуки — прямое дополнение) кому-либо (косвенное дополнение)).

Почему так важно важно различать прямое дополнение у нас или косвенное. А важно потому, что в сложных временах «participe passé» глагола согласуется в роде и числе с подлежащем при прямом местоимении-дополнении и не согласуется при косвенном местоимении-дополнении.

  • Elle s ‘est lavée в роде (женский род добавляет «е» на конце), так как «se» является прямым местоимением-дополнением)
  • Ils se sont lavés — они помылись (есть согласование в числе (множественное число мужского рода добавляет «s» на конце), так как «se» является прямым местоимением-дополнением)
  • Elles se sonts lavées — они помылись (есть согласование в роде и в числе (множественное число женского рода добавляет «еs» на конце), так как «se» является прямым местоимением-дополнением)
  • Elle s ‘est lavé les cheveux — она помыла волосы (согласования нет, так как «se» является косвенным дополнением, а прямым дополнением является существительное cheveux ).

В некоторых французских пособиях при наличии двух дополнений, местоимение-дополнение (так же как и дополнение-существительное) считают прямым, а не косвенным. Тем не менее, правило согласования остается таким же: при наличие второго прямого дополнения не происходит согласования. Т.е. во фразе «elle s ‘est lavé les cheveux» местоимение «se» считается прямым, но согласования не будет, так как имеется второе прямое дополнение.